«ΧΑΟΣ» και… «ΚΡΑΧ»! Οι Γάλλοι τα λένε όλα!

Δύο γαλλικές εφημερίδες επέλεξαν για πρωτοσέλιδο τους ελληνικές λέξεις. Η μία την λέξη ΧΑΟΣ και η άλλη την λέξη ΚΡΑΧ! Και με μικρά γράμματα τη μετάφραση στα γαλλικά για… όσους δεν κατάλαβαν. Τι λένε τα υπόλοιπα ξένα μέσα ενημέρωσης.

Με την ελληνική λέξη που χρησιμοποιείται σε ολόκληρο τον κόσμο η έγκριτη εφημερίδα που κυκλοφορεί σήμερα ημέρα της κρίσιμης συνόδου στις Κάννες περιγράφει τόσο την κατάσταση στην Ελλάδα όσο και τον παγκόσμιο αντίκτυπο από την απόφαση για το Δημοψήφισμα.

Η εφημερίδα κάνει εκτενέστατη αναφορά και στα όσα “χαοτικά” ακολούθησαν μετά την απόφαση του πρωθυπουργού που όπως αναφέρει “προσέφερε ένα ακόμη βήμα στην κρίση χρέους” και εξηγεί γιατί κλήθηκε άμεσα στις Κάννες από την Άγκελα Μέρκελ και τον Νικολά Σαρκοζί ο Γ. Παπανδρέου.

Η οικονομική γαλλική εφημερίδα «La Tribune» επιλέγει και αυτή μια διεθνή λέξη το ΚΡΑΧ γραμμένο όμως στα ελληνικά. Αναφέρει ότι η ελληνική απόφαση για δημοψήφισμα βάζει σε κίνδυνο το ευρώ και έριξε χθες στο κόκκινο όλα τα χρηματιστήρια του κόσμου.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.